de
17.07.2020
1 Minuten

SwissGlobal übernimmt SemioticTransfer

Am 1. Mai 2020 hat SwissGlobal Language Services AG mit Sitz in Baden (AG) die Übersetzungsagentur SemioticTransfer AG, ebenfalls mit

16.07.2020
7 Minuten

Die Qualitätsmarke Schweiz – und warum Sie für Ihre Texte nicht auf die Topqualität Schweizer Sprachdienstleister verzichten können

Am 1. August 2020 feiert sie ihren Geburtstag und wird stolze 729 Jahre alt. Sie ist eine beliebte Destination für Skifahrer, die Berge locken jedes Jahr Tausende an, und auch Kunst und Kultur sind treibende Kräfte dieses Landes: die Schweiz.

Adressorientiert Schreiben
08.07.2020
7 Minuten

Ziel- und adressatenorientiert schreiben: So kommt Ihre Nachricht an

Aus der Schule geplaudert Wir alle erinnern uns an die Aufsatzthemen aus der Schulzeit: «Wie die Biene und die Schnecke

29.06.2020
5 Minuten

Natural Language Processing – verstehen Sie die Sprache der Zukunft?

Vielleicht haben Sie die Bezeichnung «Natural Language Processing» oder kurz «NLP» schon einmal gehört. Für viele ist der Begriff wohl dennoch mit einem Fragezeichen verbunden. Höchstwahrscheinlich nutzen Sie bereits diverse Formen von NLP im Alltag, ohne sich dessen bewusst zu sein. Zum Beispiel, wenn Sie mit Siri, Google Assistant oder Alexa kommunizieren.

27.05.2020
1 Minuten

SwissGlobal brilliert weiterhin als ISO-Königin

SwissGlobal hat auch dieses Jahr beide ISO-Audits mit Bravour bestanden. Die Rezertifizierungen für ISO 9001 und ISO 17100 sind zwei weitere Meilensteine auf

20.05.2020
6 Minuten

IT-Sicherheit im Homeoffice: Wie Sie sensible Daten zuverlässig schützen

Arbeiten im Homeoffice, davon haben viele geträumt: viele Angestellte und Mitarbeitende. Aber auch so mancher Hacker und digitale Bösewicht. Denn

21.04.2020
4 Minuten

Schweizer Qualität schafft Vertrauen

Globalisierung hin oder her, an guter Qualität gibt es nichts zu deuteln. Wenn es um solides Handwerk, zuverlässigen Service und gegenseitiges Vertrauen geht, geniesst die Schweiz einen hervorragenden Ruf.

14.04.2020
7 Minuten

Gebratene Schweizer: Wie Sie Übersetzungspannen vermeiden und wann der Einsatz maschineller Übersetzungssysteme Sinn macht

Diesen April widmen wir uns Pleiten, Pech und Pannen der Übersetzungsbranche. Doch was uns in Ferienanlagen und Restaurants zum Lachen bringt, kann im professionellen Umfeld schnell problematisch werden. Wie Sie Übersetzungspannen vermeiden und was Sie beim Umgang mit maschinellen Übersetzungssystemen beachten sollten.

27.03.2020
8 Minuten

Die Arbeitswelt der Zukunft – Remote Work und Homeoffice in Zeiten des Coronavirus

Die digitale Entwicklung macht es möglich und die rasante Verbreitung des Coronavirus sorgt unausweichlich dafür, dass sich die Art und Weise, wie wir arbeiten, drastisch verändern wird. Zwar besteht die Möglichkeit für Remote Work schon seit Jahren, allerdings sträuben sich immer noch viele Arbeitgeber gegen die Idee, ihre Mitarbeiter vom Homeoffice aus arbeiten zu lassen. Zu gross ist die Angst vor einem Kontrollverlust und ineffizienten Arbeitsabläufen, wenn nicht das gesamte Team an einem Ort zusammenarbeitet.

19.03.2020
4 Minuten

Produktiv im Homeoffice: 7 Tipps für effizientes Arbeiten zu Hause

Seit dem Ausbruch des COVID-19 sind viele Menschen freiwillig oder unfreiwillig auf die Arbeit von zu Hause umgestiegen. Einigen fällt

10.03.2020
4 Minuten

Unternehmen und Marken eine Sprache geben

Menschen entwickeln ihre Sprache ihr Leben lang. Unternehmen und Marken auch. Die Sprache passt sich dem Alter an, der Zeit, den Umständen, dem Gegenüber, den Kommunikationszielen, den Kontexten und den Kommunikationsmitteln: Sprachentwicklung ist Persönlichkeitsentwicklung. Darum ist die Pflege einer Corporate und Brand Language ein reputationsstrategischer Prozess. Diesen Prozess kann man dem Zufall überlassen. Oder man kann ihn professionell führen.

25.02.2020
8 Minuten

Datenflut 2020 – Die Auswirkungen auf die Übersetzungsbrache

«Daten sind das neue Öl»: Diese These stellte der englische Mathematiker Clive Humby 2006 auf, unter anderem als Reaktion auf die Tatsache, dass Telekommunikation schon damals zu 97 % im Internet stattfand. Heute, knapp 15 Jahre später, trifft Humbys Aussage mehr denn je zu.

23.01.2020
1 Minuten

Partnerschaft mit CRO.SWISS

SwissGlobal startet mit einer neuen Partnerschaft ins Jahr 2020! Wir freuen uns, mit CRO.SWISS die führende Plattform für Reputation Management als Partner

22.01.2020
6 Minuten

Von Aktuar bis Zucchetti: Schweizerdeutsch und Helvetismen

Die Schweiz ist eine Insel, umgeben von Land. Dies trifft nur schon aufgrund unserer einzigartigen sprachlichen Begebenheiten zu. Geografisch eingenistet

04.12.2019
7 Minuten

Rechtsübersetzungen – Wie man die Hürden juristischer Fachübersetzungen sicher überwindet

Viele Übersetzungsbüros bieten eine breite Palette von Sprachdienstleistungen an, darunter oft auch juristische Fachübersetzungen. Was unterscheidet aber eine Rechtsübersetzung von anderen Fachübersetzungen? Worauf sollte man achten, wenn man eine Übersetzungsagentur mit einer Übersetzung juristischer Texte beauftragt?

1 2 3 4 6