de

Vielen Dank!

Wir haben Ihre Anfrage erhalten und melden uns so bald wie möglich bei Ihnen.

SwissGlobal Newsletter

Lost in translation? Das muss nicht sein. News, Tipps, Interviews und vieles mehr aus der Sprachindustrie mit unserem monatlichen Newsletter.

Sie möchten Ihre KI-Übersetzung prüfen lassen?

KI-Tools wie ChatGPT sind heute gang und gäbe als Übersetzungshilfen. Doch was taugen KI-Übersetzungen wirklich? Was sind die Trends und Gefahren?

Und welche Bedürfnisse gibt es neu auf dem Übersetzungsmarkt im Zusammenhang mit KI-Übersetzungen? Sprachdienstleisterin SwissGlobal klärt auf.

KI-gesteuerte Übersetzungssysteme haben in den letzten Jahren erhebliche Fortschritte gemacht. Heute sind sie feste Bestandteile in diversen Alltagssituationen. Sei es, um Sprachbarrieren auf Reisen zu überwinden oder im Büro in kurzer Zeit kleine Textmengen zu übersetzen.

Doch aufgepasst: Mit dem rasanten technologischen Fortschritt kommen auch stetig neue Herausforderungen und Gefahren. Denn Fakt ist: Der Otto-Normalverbraucher versteht teilweise nicht (mehr), wie solche KI-Tools wirklich ticken – und wo ihre Grenzen sind. Wie werden Daten genutzt und gespeichert? Was sind die rechtlichen Bedingungen?

Und für viele, die etwa ChatGPT oder DeepL als KI-Übersetzungstools nutzen, stellt sich neu eine ganz zentrale Frage:

«Wie weiss ich, ob diese KI-generierte Übersetzung akkurat und qualitativ ausreichend ist?»

Genau mit dieser Frage kommen Kunden jetzt zunehmend auf uns als Übersetzungsdienstleisterin zu. Gehören auch Sie zu dieser Kundengruppe? Möchten Sie KI-Übersetzungstools in Ihren Alltag oder Ihr Geschäftsmodell integrieren? Sie wissen allerdings nicht genau, wie Sie eine KI-Übersetzung prüfen oder korrigieren lassen können und haben zudem Bedenken, wenn es um Sicherheit und Vertraulichkeit geht?

Wir beantworten Ihnen die wichtigsten Fragen in diesem FAQ-Blog aus unserer Sicht als professionelle Schweizer Sprachdienstleisterin.

Was ist ChatGPT und was kann es alles?

ChatGPT ist ein durch künstliche Intelligenz gesteuerter Chatbot der Firma OpenAI (GPT steht für Generative Pre-trained Transformer). Dieser nutzt moderne maschinelle Lerntechnologie, um Antworten auf von Benutzern gestellte Fragen zu generieren.

ChatGPT kann unter anderem Texte schreiben, analysieren, umschreiben oder komplettieren und natürlich übersetzen. Die KI kann auch programmieren und leichten Code schreiben. Suchen Sie ein Rezept für einen Karottenkuchen oder möchten ein 3-tägiges Reiseprogramm für einen Städtetrip nach Madrid? ChatGPT liefert Ihnen zu verschiedensten Fragen eine Antwort.

Ich nutze ChatGPT als Übersetzungstool. Was sollte ich wissen?

Wer mit ChatGPT Texte übersetzt, sollte sich der folgenden Punkte bewusst sein:

  • Datenschutz und Sicherheit:

Wenn Sie als Einzelperson KI-Übersetzungsdienste wie ChatGPT nutzen, können Ihre Textdaten vom Diensteanbieter verarbeitet und gespeichert werden. Verwenden Sie darum niemals ein KI-Übersetzungstool für sensible und vertrauliche Texte.

  • Rechtliches:

Wenn Sie urheberrechtlich geschützte Texte übersetzen, so bleiben die Rechte des Urhebers für den Ausgangstext gemäss § 23 URG bestehen. Das heisst, Sie können den Text nicht frei verwenden, ohne sich dabei einer Urheberrechtsverletzung strafbar zu machen.

  • Kontext:

KI-Übersetzungstools haben im Gegensatz zu Humanübersetzern Schwierigkeiten, Kontexte korrekt zu erkennen. So kann es zu kontextuell falschen oder irreführenden Übersetzungen kommen. ChatGPT ist diesbezüglich anderen Anbietern etwas voraus, da die Übersetzung dort auf der Dokument-Ebene und nicht auf Satz-Ebene erfolgt.  

  • Ungenauigkeit und Fehler:

Gerade bei Sprachen mit komplexer Grammatik, idiomatischen Ausdrücken oder kulturellen Feinheiten produzieren KI-Tools oft ungenaue oder unsinnige Übersetzungen. Dies kann Missverständnisse, Kommunikationsfehler und potenziell unwiderrufliche Peinlichkeiten zur Folge haben.

  • Stereotypen und Diskriminierung:

KI-Modelle können unbeabsichtigt Vorurteile reproduzieren, die in ihren Trainingsdaten vorhanden sind. Dies kann zu voreingenommenen Übersetzungen führen, die Stereotypen verstärken oder diskriminierende Sprache fördern. Ein Humanübersetzer kann hier hingegen auf sprachliche Feinheiten wie inklusive und gendergerechte Sprache achten.

Wie kann ich eine KI-Übersetzung prüfen lassen?

Es gibt eine Dienstleistung speziell für die Prüfung einer maschinell erstellten Übersetzung. Dieser Service nennt sich «Post-Editing». Dabei prüft und optimiert ein Humanübersetzer eine maschinell erstellte Übersetzung, auch Machine Translation genannt. Besser ist es allerdings, wenn Sie die maschinelle Übersetzung gleich beim Übersetzungsdienstleister bestellen. Mehr über die Vorteile hierzu weiter unten.

Was ist der Unterschied zwischen Post-Editing und Korrekturlesen?

Beim Post-Editing wird eine Übersetzung vollumfänglich auf stilistische, orthografische und grammatikalische Eigenschaften geprüft. Zudem wird dabei sichergestellt, dass der Zieltext eine akkurate Wiedergabe des Ausgangstextes ist, oder in einfacheren Worten gesagt: Es wird gewährleistet, dass es in sämtlichen Punkten eine gute und korrekte Übersetzung ist und von der KI im Übersetzungsprozess keine zusätzlichen Inhalte hinzugefügt oder verschluckt wurden.

Beim Korrekturlesen hingegen wird ein Text (in diesem Fall eine Übersetzung) lediglich auf Grammatik, Rechtschreibung und Interpunktion geprüft. Sie haben bei dieser Variante keine Sicherheit, dass der Text effektiv eine akkurate und qualitativ hochwertige Übersetzung Ihres Ausgangstextes ist. Zudem kann es sein, dass Stil und Tonlität nicht der Textsorte entsprechen.

Was heisst MTPE?

MTPE steht für «Machine Translation + Post-Editing». Es beschreibt quasi das Rundumpaket für die kombinierte Dienstleistung einer maschinellen Übersetzung mit anschliessendem Post-Editing durch einen Sprachdienstleister. Bei dieser Variante liefern Sie Ihr zu übersetzendes Dokument, und der Sprachdienstleister nimmt für Sie den gesamten Prozess der Machine Translation sowie der anschliessenden Prüfung vor. Sie profitieren hier von Datensicherheit und das Resultat kommt einer Humanübersetzung nahe.

Soll ich selbst eine maschinelle Übersetzung durch ein Gratis-Tool erstellen lassen oder sie besser bei einem Profi bestellen?

Das Wort «gratis» kommt heute meist mit gewissen Bedingungen. So ist es auch bei KI-Übersetzungstools.

ChatGPT beispielsweise kann eine unlimitierte Textmenge übersetzen. Sobald Sie eine grössere Textmenge eingeben, bekommt die Maschine allerdings Probleme, Zusammenhänge zu verstehen.

DeepL im Gegensatz kann lediglich ein Limit von 1000 Zeichen gratis übersetzen. Danach braucht es ein kostenpflichtiges DeepL-Pro-Konto.

Bestellen Sie eine maschinelle Übersetzung bei einer professionellen Sprachdienstleisterin wie SwissGlobal, bezahlen Sie zwar für die Übersetzung, aber Sie profitieren von:

  • garantierter Datensicherheit, denn Ihre Texte werden im Gegensatz zu einem Gratis-Tool über eine sichere Schnittstelle in die Maschine eingegeben und landen nicht ungeschützt im Netz. So bleiben Ihre Texte während des gesamten Übersetzungsvorgangs auf unseren sicheren Servern und werden nicht anderweitig zwischengespeichert oder für das Training von KI-Tools verwendet.
  • höherer Qualität, denn wir als Dienstleister haben die Kontrolle über den Vorgang der Übersetzung. Liefern Sie uns einen maschinell übersetzten Text, so kann es bereits zu Fehlübersetzungen gekommen sein.
  • der Möglichkeit, bei uns direkt den vollumfänglichen MTPE-Service zu buchen. So profitieren Sie vom besten Preis-Leistungsverhältnis für eine Machine Translation, die zudem gleich geprüft und optimiert wird.
  • Je nach Sprachkombination kann das Resultat einer Machine Translation beim Sprachdienstleister besser ausfallen als bei einem Gratis-Tool. Gratis-Tools lernen anhand der von uns eingegebenen Daten. Das heisst: Die Tools sind in gewissen Sprachen besser trainiert als in anderen.

Für welche Texte kann ich ein Gratis-Übersetzungstool nutzen – und für welche nicht?

Strikt genommen sollten Sie ein Gratis-Übersetzungstool nur in wenigen Fällen nutzen. Dazu gehören:

  • Kleine Textmengen
  • Häufige Sprachkombinationen (zum Beispiel Englisch-Spanisch). Hier finden Sie die komplette Liste aller aktuell verfügbaren Sprachen auf ChatGPT.
  • Übersetzungen, die rein dem Verständnis dienen sollen
  • Texte, die nicht vertraulich behandelt werden müssen
  • Texte, die nirgends öffentlich publiziert oder zirkuliert werden
  • Texte, die keine fachspezifische Terminologie beinhalten

Sie möchten Zeit und Geld sparen? Dann ist das die beste Übersetzungslösung auf dem Markt!

Sie möchten durch künstliche Intelligenz Zeit und Geld sparen? Auch bei Ihren Übersetzungen? Das verstehen wir absolut und nehmen Ihnen dies keineswegs übel. Ganz im Gegenteil: Bei SwissGlobal sind wir bestrebt, neueste Technologien als Hilfsmittel einzusetzen und unser menschliches Fachwissen damit zu unterstützen. Ganz nach dem Motto: Mensch + Maschine für beste Resultate.

Sollten Ihre Zeit und Ihr Budget nicht für eine Humanübersetzung ausreichen, so empfehlen wir Ihnen den Service MTPE. Dieser Kombi-Service von Machine Translation + Post-Editing bietet Ihnen ein professionelles Rundumpaket mit garantierter Datensicherheit und Qualitätsprüfung zum erschwinglichen Preis.                                                         

Sie sind nach wie vor unsicher, welcher Service am besten geeignet ist für Ihre Übersetzung? Dann hilft das erfahrene Team von SwissGlobal gerne weiter und bietet eine kostenlose Beratung.