fr
Bureau de traduction suisse

FAQ

Vous avez des questions sur un thème?

Saisissez un terme dans le champ ci-dessous.

Bureau de traduction suisse

En Suisse, un bureau de traduction s’occupe essentiellement de traductions pures. Or, nous allons bien au-delà. En notre qualité de prestataire de services linguistiques, nous proposons l’équilibre parfait entre qualité, fiabilité et innovation. Le client est au centre de nos préoccupations et bénéficie de solutions pour ses projets, simples comme très complexes, ayant trait au domaine des services linguistiques.

À la différence de la plupart des bureaux de traduction en Suisse, SwissGlobal propose des services de traduction spécialisée, de relecture et de correction d’épreuves, de transcréation, de traduction automatique sécurisée, de post-édition et de traduction courante. Nous répondons également à vos besoins en matière de transcription, de mémoire de traduction, de gestion terminologique, de rédaction et de publication assistée par ordinateur. Ces services de traduction sont réalisés exclusivement par des traductrices et traducteurs expérimentés et de langue maternelle.

Une agence de traduction transmet intégralement les mandats à des traductrices et traducteurs externes, tandis qu’un bureau de traduction dispose de spécialistes internes et externes.

Les langues les plus fréquemment demandées à un bureau de traduction en Suisse sont les langues d’Europe de l’Ouest, telles que l’allemand, le français, l’italien, l’espagnol et l’anglais. SwissGlobal traduit également depuis et vers diverses langues de niche, notamment le kiswahili (langue africaine) et le vietnamien (langue asiatique).

Le tarif varie souvent entre CHF 2,20 et CHF 4,50. Le coût d’une traduction dépend de différents facteurs, tels que le volume de texte, la combinaison linguistique, le format et les services supplémentaires optionnels, notamment la traduction express, la révision ou la correction d’épreuves.

Les traductrices et traducteurs de SwissGlobal sont des experts dans leurs domaines respectifs. Ils en connaissent ainsi parfaitement la terminologie spécifique. De plus, nous travaillons exclusivement avec des traductrices et traducteurs de langue maternelle pour garantir des textes de haute qualité.