fr

Merci beaucoup!

Nous avons bien reçu votre demande et nous vous contacterons dès que possible.

Post-édition

La traduction automatique optimisée par l’homme. Malgré les progrès de l’intelligence artificielle, une traduction automatique est loin d’égaler la qualité d’une traduction humaine. Nous recommandons donc la post-édition pour améliorer le résultat de la traduction automatique sécurisée.

Post-Editing Post-Editing

Post-édition: la traduction automatique avec une pointe d’humanité

Pendant la phase de post-édition, l’un de nos traducteurs spécialisés passe au crible la traduction générée automatiquement, conformément aux dispositions de la norme DIN ISO 18587 (Post-édition d’un texte résultant d’une traduction automatique), qui explique dans quelle mesure le texte traduit automatiquement doit être contrôlé. Après la phase de post-édition, vous obtenez une version optimisée et conforme de la traduction automatique de votre texte – une solution optimale pour un compromis idéal entre délai, budget et qualité.

Post-édition complète: contrôle et optimisation de bout en bout

Chez SwissGlobal, nous ne faisons pas les choses à moitié. Dans la mesure du possible, nous recommandons d’opter pour la post-édition complète, qui consiste à s’approcher au plus près du résultat d’une traduction humaine à partir d’une traduction automatique. Outre l’exhaustivité et la précision, nos experts vérifient la grammaire, la sémantique et la syntaxe de la traduction automatique. Ils s’assurent également que le texte est conforme à vos instructions en termes de style, de formatage et de terminologie.

Demander une offre

Envoyez-nous votre texte et recevez une offre non contraignante dans un délai d’une demi-journée ouvrée.

Machine Translation Machine Translation

Vos avantages en tant que client

  • Coût réduit pour vos projets
  • Processus de traduction rapide, abordable et efficace
  • Traduction de volumes importants en peu de temps
  • Traitement sécurisé de vos textes

SwissGlobal garantit la sécurité des données et la confidentialité

Vos données vous appartiennent et constituent votre bien le plus précieux. En conséquence, nous les traitons avec les plus grandes sécurité et confidentialité. Notre partenaire informatique suisse est certifié selon la norme ISO 27001 sur la gestion de la sécurité de l’information. Pendant que nous réalisons vos traductions, vos données sont traitées de manière cryptée sur des serveurs suisses. Ainsi, vos textes et vos informations confidentielles ne sont jamais menacés.
ISO 27001

Nous utilisons l’infrastructure de CSF certifiée ISO 27001. Les données des clients sont en permanence traitées avec confidentialité et stockées de manière cryptée.

ISO 17100

Toutes les traductions sont vérifiées par un deuxième traducteur spécialisé de langue maternelle («principe des quatre yeux»).

ISO 9001

Notre système de gestion de la qualité garantit efficacité et qualité. Nos processus sont sans cesse analysés et améliorés.

ISO 18587

Lors de l’amélioration de traductions automatiques, ce que l’on appelle la post-édition, un traducteur qualifié corrige vos textes – ils sont garantis certifiés.