it

Grazie mille!

Abbiamo ricevuto la Sua richiesta e La contatteremo al più presto.

SwissGlobal Newsletter

Lost in translation? Das muss nicht sein. News, Tipps, Interviews und vieles mehr aus der Sprachindustrie mit unserem monatlichen Newsletter.

Fornitore di servizi linguistici

FAQ

Ha domande sul tema?

Inserisca un termine nel campo sottostante.

Ufficio di traduzione Svizzera

In Svizzera, un ufficio di traduzione si occupa prevalentemente di traduzioni pure e semplici. La nostra offerta è invece molto più ampia. Siamo fornitori di servizi linguistici e garantiamo un sapiente mix di qualità, affidabilità e innovazione. La clientela è al centro di tutte le nostre soluzioni per progetti semplici o altamente complessi nel campo dei servizi linguistici.

A differenza della maggior parte degli uffici di traduzione in Svizzera, SwissGlobal offre traduzioni specializzate, editing e correzione di bozze, transcreazione, secure machine translation, post-editing e traduzioni tradizionali. Inoltre operiamo anche nei settori trascrizione, memorie di traduzione, gestione della terminologia, copywriting e desktop publishing. I servizi di traduzione sono svolti esclusivamente da traduttrici e traduttori madrelingua esperti.

Un’agenzia di traduzione affida gli ordini esclusivamente a traduttrici e traduttori esterni, mentre un ufficio di traduzione dispone di personale specializzato interno ed esterno.

Le combinazioni linguistiche più richieste per un ufficio di traduzione in Svizzera sono le lingue dell’Europa occidentale, come tedesco, francese, italiano, spagnolo e inglese. Inoltre SwissGlobal traduce da e verso varie lingue di nicchia, come la lingua africana kiswahili o l’asiatica vietnamese.

La tariffa varia da CHF 2.20 a CHF 4.50 per linea. Il costo di una traduzione dipende da vari fattori, come la lunghezza del testo, la combinazione linguistica, il formato e i servizi aggiuntivi facoltativi, come la traduzione urgente, la correzione di bozze o la revisione.

Le traduttrici e i traduttori di SwissGlobal sono esperti nei loro ambiti di specializzazione. Per questo motivo conoscono la terminologia specialistica dei rispettivi settori. Inoltre collaboriamo esclusivamente con traduttori madrelingua, garantendo così l’elevata qualità dei testi.