
Materie prime ed energia
SwissGlobal è il partner ideale per le aziende che lavorano nel campo delle materie prime e dell’energia. Approfittate delle nostre traduzioni professionali per dedicarvi alla vostra attività principale. I nostri linguisti conoscono bene il vostro settore.
Siamo esperti in materia
Le traduzione nell’ambito delle materie prime e dell’energia non devono essere corrette solo dal punto di vista del contenuto, ma devono rispettare in modo coerente la terminologia specifica, una condizione essenziale perché tutte le parti si comprendano. Presso SwissGlobal, sarete affiancati da esperti qualificati con approfondite conoscenze tecniche.
Lavoriamo a livello globale
Abbiamo esperti in grado di gestire le cosiddette lingue esotiche come il vietnamita, l’afrikaans o il kiswahili. Da SwissGlobal, ricevete tutto da un’unica fonte. Approfittate di contenuti professionali multilingue per affermarvi nei mercati internazionali.
Riservatezza assoluta
Siamo consapevoli che i vostri documenti contengono informazioni estremamente sensibili ed è per questo motivo che selezioniamo con cura i nostri traduttori specializzati. Siamo inoltre certificati secondo le norme ISO 9001 e ISO 17100. Potete trasmettere i vostri documenti in forma criptata attraverso il nostro portale SwissGlobal.
Cosa desiderate tradurre?
Rapporti di gestione
Rapporti di gestione
Sfruttiamo la nostra esperienza e professionalità per tradurre il vostro rapporto di gestione in diverse lingue.Rapporti di sostenibilità (CSR)
Rapporti di sostenibilità (CSR)
La sostenibilità è un aspetto importante della nostra società, che riguarda in particolare i settori dell’energia e delle materie prime. Una ragione in più per non scendere a compromessi sulla qualità del contenuto. I nostri linguisti esperti vi aiutano e traducono i vostri rapporti di sostenibilità con la massima professionalità. Ecco come conquisterete la fiducia dei vostri stakeholder.Perizie ambientali
Perizie ambientali
Le perizie ambientali verificano il rispetto dei criteri ecologici e di protezione dell’ambiente e presuppongono pertanto la comprensione delle condizioni quadro giuridiche e tecniche. Da qui l’importanza di affidarsi a un’agenzia linguistica con traduttori esperti in grado di tradurle con competenza e professionalità.Richieste di autorizzazione
Richieste di autorizzazione
Nel settore dell’energia e delle materie prime rientrano anche comparti delicati come l’estrazione mineraria e gli impianti di trasporto, generalmente soggetti ad autorizzazioni e rigidi requisiti di sicurezza. Qui gli errori non sono ammessi. Affidate pertanto la traduzione di contenuti importanti ai fini della sicurezza ai nostri traduttori professionisti ed esperti.Documentazione tecnica
Documentazione tecnica
Il commercio energetico e delle materie prime è un business globale in cui l’inglese viene spesso utilizzato come lingua per un intero gruppo aziendale. Per garantire la sicurezza in loco la documentazione tecnica e le istruzioni importanti devono tuttavia essere disponibili nella lingua dei dipendenti. I nostri traduttori, esperti e qualificati, dispongono del know-how necessario per tradurre questo tipo di documenti nella lingua del vostro personale.Capitolati
Capitolati
I capitolati descrivono dettagliatamente tutti i requisiti di un progetto. Anche per questi documenti sono essenziali conoscenze tecniche approfondite del progetto e delle condizioni quadro. I traduttori specializzati di SwissGlobal sono in possesso sia del know-how specifico sia delle competenze linguistiche richieste per tradurli nella lingua dei vostri partner locali.SwissGlobal è sinonimo di sicurezza

Utilizziamo l’infrastruttura di CSF, certificata secondo la norma ISO 27001. I vostri dati sono trattati con assoluta discrezione.

Tutte le traduzioni vengono sottoposte a un controllo da parte di un secondo traduttore madrelingua specializzato («Principio del doppio controllo»).

Il nostro sistema di gestione della qualità è efficace, efficiente e conforme alla legge. I nostri processi sono analizzati e ottimizzati costantemente.

Nella fase del post-editing, un traduttore qualificato corregge e ottimizza la traduzione automatica.