Diese Website verwendet Cookies zur Optimierung der Nutzerfreundlichkeit. Die Cookie-Informationen werden in Ihrem Browser gespeichert und sorgen beispielsweise dafür, dass Sie bei einem erneuten Besuch unserer Website wiedererkannt werden. Auch helfen Sie unserem Team dabei zu verstehen, welche Bereiche auf unserer Website Sie am interessantesten und nützlichsten finden. Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.
Post-Editing
Post-Editing: maschinell übersetzt – von Menschen optimiert. Trotz des technologischen Fortschritts und künstlicher Intelligenz kann die Qualität einer maschinellen Übersetzung nicht mit der unserer menschlichen Übersetzer mithalten. Darum empfehlen wir Ihnen eine maschinelle Übersetzung mit Nachbearbeitung.
Post-Editing: maschinelle Übersetzung mit Nachbearbeitung
Bei Post-Editing prüft einer unserer Fachübersetzer den vom Computer übersetzten Text auf Herz und Nieren. Die Grundlage dafür bietet die Norm DIN ISO 18587 (Posteditieren maschinell erstellter Übersetzungen), die exakt festlegt, wie und in welchem Umfang ein maschinell übersetzter Text geprüft und nachträglich bearbeitet werden muss. Das Ergebnis des Post-Editings: eine vom Menschen optimierte und autorisierte maschinelle Übersetzung Ihres Textes. Die optimale Lösung für den bestmöglichen Kompromiss zwischen Zeit, Geld und Qualität. Lesen Sie mehr zum Thema Post-Editing in unserem Blog.
Post-Editing: eine feste Grösse in der ÜbersetzungsbrancheFull-Post-Editing: geprüft und optimiert von A bis Z
Wir bei SwissGlobal machen keine halben Sachen. Darum empfehlen wir wo möglich ein sogenanntes Full-Post-Editing. Dabei haben wir den Anspruch, das Ergebnis der maschinellen Übersetzung so nahe wie möglich an das Ergebnis einer von Menschen gemachten Übersetzung zu bringen. Neben der Vollständigkeit und Richtigkeit der maschinellen Übersetzung prüfen unsere Experten den Text auf korrekte Grammatik, Semantik sowie Syntax. Darüber hinaus stellen sie sicher, dass der Text Ihren Vorgaben hinsichtlich Stils, Formatierung, Terminologie entspricht. Qualität ist uns wichtig. Deshalb sind wir ISO-zertifiziert. Lesen Sie unseren Blogbeitrag für mehr Informationen.
SwissGlobal neu nach ISO 18587 für Post-Editing zertifiziertJetzt Offerte einholen!
Schicken Sie uns Ihren Text heute noch zu. Sie erhalten innert eines halben Arbeitstages eine unverbindliche Offerte.
Ihre Vorteile als Kunde
- Kostenersparnis in Ihren Projekten
- Schnelle, günstige und effiziente Übersetzungsprozesse
- Übersetzung grosser Textmengen in kürzester Zeit
- Sicheres Handling Ihrer Texte
SwissGlobal garantiert Datensicherheit und Vertraulichkeit
Wir nutzen die Infrastruktur von CSF, die nach ISO 27001 zertifiziert ist. Kundendaten werden jederzeit mit Vertraulichkeit behandelt und verschlüsselt aufbewahrt.
Mehr erfahrenAlle Übersetzungen werden durch einen zweiten muttersprachlichen Fachübersetzer geprüft («4-Augen-Prinzip»).
Mehr erfahrenBeim Nachbearbeiten von maschinell erstellten Übersetzungen, dem sogenannten Post-Editing, korrigiert ein qualifizierter Übersetzer Ihre Texte – garantiert zertifiziert.
Mehr erfahrenBeim Post-Editing korrigiert und optimiert ein qualifizierter Übersetzer Ihre maschinelle Übersetzung.
Mehr erfahren