Un glossaire DeepL personnalisé pour tirer votre épingle du jeu

Dans un monde des affaires multilingue, à l’évolution rapide, les outils de traduction automatique tels que DeepL et les grands modèles de langage (LLM) sont devenus indispensables. Ils sont rapides, efficaces et étonnamment précis… jusqu’à un certain point. Si vous utilisez ces outils et que votre contenu se caractérise par de la langue de spécialité, de la terminologie de marque ou de produit, ou un ton de voix particulier, le résultat général de la machine peut ne pas être satisfaisant.
C’est là où la prestation de glossaire multilingue DeepL personnalisé de SwissGlobal entre en jeu. Nous vous aidons à être maître de votre contenu en nous assurant que vos traductions DeepL correspondent à votre voix de marque, aux normes de votre secteur et à votre terminologie.
Si vous traduisez vos textes avec DeepL au lieu de les faire traduire par des professionnels, vous aurez remarqué que la terminologie et les formulations choisies par l’outil de traduction automatique ne correspondent pas forcément aux termes que vous avez définis. Cependant, dans le tourbillon du quotidien, vous n’avez peut-être pas le temps d’explorer toutes les fonctionnalités ou ne savez pas comment configurer un glossaire multilingue.

Pourquoi utiliser un glossaire DeepL personnalisé?
Les traductions génériques ont souvent de la peine avec les expressions idiomatiques, l’humour ou les termes spécifiques à un secteur. Les exemples suivants montrent que DeepL comporte toujours des faiblesses dans le traitement des expressions idiomatiques, particulièrement celles dont la connotation culturelle est marquée. Le résultat de la traduction automatique est généralement bon, mais DeepL a du mal à comprendre le contexte et l’aspect culturel.
Phrase d’origine | Signification | Traduction DeepL | Traduction correcte |
Ich glaub, ich steh im Wald. | I’m confused. | I think I’m standing in the forest. | I have no idea/clue what’s going on. |
Il ne faut pas pousser mémé dans les orties. | Don’t overdo it. | Don’t push grandma into the nettles. | Don’t push it too far. |
Avere le mani in pasta. | To be involved in something. | Having your hands in the dough. | To be involved or to have a hand in it. |
Des traductions qui vous ressemblent
Plutôt que de se fier à des traductions toutes faites, un glossaire personnalisé (pour DeepL ou ChatGPT) vous permet de définir les termes clés à utiliser dans les traductions ou la création de contenu. Cette approche gomme le décalage entre le contenu généré par l’IA et votre propre traduction DeepL ou ChatGPT, et veille à ce que votre message reste cohérent avec votre identité de marque.
Comment fonctionne un glossaire personnalisé ?
Nous créons un glossaire personnalisé à partir de votre contenu, par exemple les documents internes, sites Internet ou les précédentes traductions, que nous importons ensuite dans votre compte DeepL Pro pour un usage illimité. Grâce à cette approche, votre terminologie est directement extraite du langage et des textes que vous utilisez déjà, ce qui donne à DeepL une base de référence solide et précise pour vos traductions.
- Vous fournissez votre contenu : documents internes, sites web, descriptions de produits, etc.
- Nous extrayons les termes sur la base de votre contenu en utilisant des outils de gestion terminologique et une révision experte.
- Nous créons un glossaire de 35 à 40 termes pour la paire de langues de votre choix, révisé par un linguiste professionnel.
- Nous l’importons dans votre compte DeepL Pro ou ChatGPT, prêt à l’emploi.
- Vous partagez votre glossaire multilingue personnalité avec votre équipe.
Fournissez-nous simplement le matériel, nous nous occupons du reste ! Même si la seule référence dont vous disposez est votre site Internet.
Ce que vous recevez
Si vous optez pour notre prestation de création de glossaires DeepL personnalisés, vous obtiendrez un retour sur investissement immédiat. Et si vous avez déjà intégré DeepL Pro ou un autre outils de traduction automatique dans votre quotidien professionnel, nous pouvons encore améliorer son efficacité.
Avez-vous déjà rencontré un terme que DeepL ou ChatGPT ne traduit pas de la façon dont vous le voulez ? Est-ce une situation à répétition ? Nous sommes là pour vous sortir de cette boucle.
Exemple 1 : Vous voulez que Kundenerlebnis soit toujours traduit par parcours client et non expérience client. Nous nous en assurons.
Exemple 2 : Le nom de votre produit EcoGuard ne doit jamais être traduit. Nous le marquons en conséquence.
Pourquoi un glossaire multilingue personnalisé DeepL est important ?
Un glossaire personnalisé bien construit fait plus qu’améliorer la précision, il apporte de la structure et de la cohérence à votre contenu multilingue. Un glossaire permet :
- de garantir que les termes utilisés sont toujours les mêmes entre les documents ;
- d’éviter les erreurs ou les mauvaises interprétations ;
- de rationaliser la révision interne et le processus d’approbation ;
- de paramétrer DeepL ou ChatGPT avec les termes que vous privilégiez.
Il s’agit d’une solution pratique si vous vous souciez de la qualité et de l’intégrité de votre communication professionnelle. Lorsque vous et vos collègues traduisez dans l’éditeur DeepL en ligne, le glossaire personnalisé garantit que la terminologie que vous privilégiez est appliquée automatiquement. Les traductions de votre équipe sont ainsi cohérentes et conformes à votre marque.
D’autres façons de personnaliser DeepL et ChatGPT
Avez-vous besoin d’autres services ? Nous offrons diverses options de personnalisation de DeepL ou de réglage de ChatGPT en fonction de vos besoins :
- Paires de langues supplémentaires pour une portée plus large
- Liste de termes élargie pour les lignes de produits ou les régions
- Glossaires spécifiques à un sujet pour différentes équipes ou différents services
- Mises à jour régulières du glossaire et maintenance
- Création d’un guide de style pour un ton uniforme (aussi disponible pour les utilisateurs de DeepL Pro et ChatGPT)
- Traduction automatique avec post-édition professionnelle
Une meilleure préparation pour de meilleurs résultats
La qualité de l’IA dépend des données qu’elle utilise. En fournissant un glossaire bien ficelé à DeepL ou ChatGPT, vous leur donnez des outils pour créer un contenu à l’aspect naturel, professionnel et qui correspond à votre marque. Définissons le vocabulaire qui fait avancer vos affaires !
Contactez-nous aujourd’hui pour créer un glossaire DeepL multilingue spécialisé qui reflète votre langage.
-
DeepL
glossaire
traduction