Comment choisir le meilleur prestataire de services linguistiques pour votre entreprise ?
Choisir le bon prestataire de services linguistiques est une décision commerciale stratégique, en particulier dans le pays multilingue qu’est la Suisse et dans le marché qui tend à se mondialiser de plus en plus. Recourir à la traduction professionnelle est très important, car la traduction influence directement la conformité réglementaire, la réputation de la marque, la protection des données et la croissance durable.
Ce guide énumère ce que vous devriez rechercher chez un prestataire de services linguistiques professionnel et montre comment SwissGlobal répond à ces exigences.
1. L’importance de l’expertise sectorielle dans les traductions
Un partenaire de services linguistiques professionnel ne doit pas se contenter de traduire des mots avec précision. Il doit connaître le contexte et la terminologie, et être familier des réglementations de votre secteur.
SwissGlobal travaille dans des secteurs où la précision est essentielle, notamment :
| Banque et finance | Droit |
| * Rapports d’entreprise et de durabilité (rapports d’entreprise, rapports annuels, documents sur la durabilité et documents de référence) * Communications aux investisseurs et aux actionnaires (rapports et documents destinés aux investisseurs et aux actionnaires, annonces ad hoc) * Produits financiers et documents sur les fonds (fiches d’information PRIIPs et OPCVM, prospectus et rapports de fonds, prospectus de titres) * Documents à portée juridique, d’audit et de gouvernance (contrats, rapports d’audit, procès-verbaux de réunions, procédures) * Supports marketing et matériel de vente (brochures, présentations de vente, textes marketing, appels d’offres) | * Propriété intellectuelle et licences (brevets, documents de propriété intellectuelle, droits d’auteur) * Contrats et accords d’entreprise (contrats, résolutions, accords, CGV/CGP) * Documents relatifs aux tribunaux et aux litiges (décisions de justice, litiges juridiques, dépositions de témoins, réclamations) * Situation personnelle et documents officiels (certificats, casier judiciaire, extraits de registre, dépôts) * Déclarations de protection des données et de conformité (dispositions de protection des données, déclarations d’intégralité, objections) * Actes notariés, successoraux et documents de procédure (fiducie, testaments, demandes de conciliation, duplicatas et répliques) |
| Pharma et santé | Secteur public |
| * Informations sur les produits et informations destinées aux patients (notices, résumés des informations sur les médicaments) * Documents sur la sécurité et les risques (fiches de données de sécurité, rapports sur les effets indésirables) * Protocoles et documents d’essais cliniques (protocoles, résumés de protocoles, documents relatifs aux essais) * Soumissions réglementaires (Common Technical Documents) * Documents relatifs au consentement et à l’éthique (formulaires de consentement éclairé, conformité HIPAA, correspondance éthique) | * Textes législatifs et réglementaires (lois, ordonnances, directives, règlements, amendements) * Administration publique et documents officiels (certificats, extraits de registre, documents d’état civil, formulaires officiels) * Documents de politique et de stratégie (politiques publiques, stratégies, plans d’action, livres blancs) * Marchés publics et appels d’offres (documents d’appel d’offres, contrats, décisions d’attribution) * Rapports et publications institutionnelles (rapports annuels, évaluations, statistiques, rapports parlementaires ou communaux) |
| Matières premières et énergie | Biens de luxe et marques |
| * Contrats et accords commerciaux (contrats d’approvisionnement, d’enlèvement, de négoce, d’entreprise commune) * Documentation technique et opérationnelle (spécifications, manuels, procédures opérationnelles, documents d’ingénierie) * Documents relatifs à la sécurité, à l’environnement et à la conformité (politiques SSE, rapports environnementaux, permis, déclarations réglementaires) * Documents commerciaux, logistiques et documents d’expédition (connaissements, certificats d’origine, documents de transport et de douane) * Rapports, communications avec le marché et les parties prenantes (rapports de production, analyses de marché, documents destinés aux investisseurs et aux parties prenantes) | * Contenu de marque, marketing et éditorial (textes de campagne, brochures, lookbooks, communiqués de presse) * Informations sur les produits et aux consommateurs (descriptions des produits, étiquettes, contenu de l’emballage, instructions d’entretien) * Contenu numérique et commerce électronique (sites web, boutiques en ligne, applications mobiles, réseaux sociaux) * Vente au détail, formation et communication interne (manuels de vente, supports de formation, lignes directrices internes de marque) * Documents juridiques, de conformité et de durabilité (marques déposées, contrats, textes de conformité, rapports de durabilité et d’approvisionnement) |
2. Une qualité prouvée des traductions
On attend d’un prestataire de services linguistiques réputé qu’il démontre ses processus de gestion de la qualité, plutôt qu’il fasse des déclarations sans preuve.
SwissGlobal applique plusieurs normes ISO reconnues au niveau international :
| Norme | Objectif |
| ISO 17100 | Services de traduction |
| ISO 9001 | Systèmes de gestion de la qualité |
| ISO 18587 | Post-édition d’un texte résultant d’une traduction automatique |
| ISO 27001 | Systèmes de gestion de la sécurité de l’information |
Ces certifications témoignent de flux de travail structurés, de linguistes qualifiés et de l’amélioration continue des processus, en plus de garantir que les textes sont révisés par un second professionnel.
Pour les entreprises, cela signifie responsabilité, résultats tangibles et cohérence.
3. La sécurité et la confidentialité des données traduites
De nombreuses entreprises sous-estiment le caractère sensible des données de traduction, que sont les contrats, les états financiers, les stratégies internes et les recherches non publiées.
SwissGlobal traite toutes les données de ses clients sur des serveurs suisses cryptés exploités par un partenaire informatique suisse certifié ISO 27001. Ce processus signifie :
- Souveraineté des données en Suisse
- Contrôles d’accès et cryptage rigoureux
- Procédures de confidentialité strictes pour les collaborateurs
Pour les clients des secteurs juridique, financier, pharmaceutique et similaires, ce niveau de sécurité n’est pas une préférence, mais une nécessité.
4. Les prestataires de services linguistiques modernes offrent plus que de la traduction
La communication d’entreprise se limite rarement à des documents statiques. Un prestataire de services linguistiques professionnel doit être en mesure de fournir du contenu multilingue sur une multitude de plateformes et dans une multitude de formats, et ce à travers plusieurs processus de travail.
SwissGlobal propose une large gamme de services linguistiques, notamment :
- Traduction spécialisée et révision
- Traduction automatique avec post-édition
- Traduction de sites Internet (y compris intégrations API)
- Mémoire de traduction et gestion terminologique
- Création d’un glossaire DeepL personnalisé
- Publication assistée par ordinateur (PAO)
- Rédaction et transcréation
- Transcription et sous-titrage
- Portail client sécurisé pour les devis, les commandes et le suivi des projets
Avoir un seul partenaire pour tous les besoins linguistiques réduit la complexité et assure la cohérence des messages sur tous les marchés.
5. Relations B2B et besoins des entreprises
Tous les prestataires de services linguistiques ne sont pas faits pour les relations d’affaires à long terme. Les entreprises et les sociétés en pleine croissance ont besoin de partenaires qui peuvent évoluer avec elles.
SwissGlobal est un prestataire de services linguistiques B2B qui propose :
- une gestion des actifs linguistiques à long terme ;
- une gestion de projet dédiée ;
- des processus reproductibles pour le contenu récurrent ;
- une prise en charge de projets multilingue complexes.
SwissGlobal est donc le partenaire privilégié des organisations qui ont besoin d’un accompagnement continu en communication multilingue, plutôt que de traductions ponctuelles.
6. Un bon prestataire de services linguistiques n’utilise pas l’IA toute seule
L’IA a changé le paysage de la traduction, mais la qualité, la nuance et la responsabilité restent humaines.
SwissGlobal intègre l’IA et la traduction automatique lorsque les textes se prêtent à cet exercice, mais toujours associées à une post-édition humaine et à un contrôle qualité conforme à la norme ISO 18587. Cette combinaison permet aux entreprises de travailler leurs contenus plus rapidement et à moindre coût ainsi que de maintenir une certaine qualité, sans compromettre le sens ou la conformité.
Cliquez ici pour découvrir les huit raisons pour lesquelles il faut une intervention humaine sur les contenus générés par l’IA.
Pourquoi faire confiance à SwissGlobal pour la traduction commerciale
Choisir un prestataire de services linguistiques pour votre entreprise est en fin de compte une question de confiance. Voici ce qu’offre SwissGlobal :
- Expertise spécifique au secteur
- Qualité certifiée et processus transparents
- Infrastructure informatique sécurisée hébergée en Suisse
- Large éventail de services, orientés vers l’avenir
- Orientation claire vers le B2B et les entreprises
Aux entreprises qui opèrent dans différentes langues, sur différents marchés et dans différents environnements réglementaires, SwissGlobal offre plus qu’une traduction : nous offrons un partenariat linguistique solide et sûr.
Contactez-nous dès aujourd’hui si vous avez besoin d’un prestataire de services linguistiques de confiance.
-
Prestataire de services linguistiques
suisse
traduction