
Servizi aggiuntivi
Non avete tempo per scrivere? Saremo più che felici di farlo per voi. SwissGlobal offre anche molti servizi aggiuntivi per una comunicazione efficace. Oltre al copywriting e alla trascrizione, creiamo per voi database terminologici e memorie di traduzione, che garantiranno la qualità e la coerenza dei vostri contenuti.
SwissGlobal Servizi
Richiedete subito un preventivo!
Inviateci oggi il vostro testo e riceverete un’offerta non vincolante entro poche ore.
Di quali servizi avete bisogno?
SwissGlobal non solo vi offre traduzioni professionali in diverse lingue, ma è anche il vostro partner competente per numerosi servizi linguistici supplementari, perfettamente adattati alle vostre esigenze individuali. Con la loro profonda conoscenza nel settore e svariati anni di esperienza alle spalle, i nostri linguisti esperti saranno lieti di assistervi in qualsiasi momento.
Trascrizione
Trascrizione
Avete bisogno della trascrizione di un’intervista o di una riunione? I nostri esperti non si lasciano scappare neanche una parola. Trascriveremo i vostri file audio e video e, se necessario, ci occuperemo anche di tradurli.
Memoria di traduzione
Memoria di traduzione
I traduttori professionisti lavorano con le memorie di traduzione. Questi sistemi offrono numerosi vantaggi: il riutilizzo di testi precedentemente tradotti e una maggiore coerenza per traduzioni di ottima qualità, per non parlare del risparmio in termini di tempo e denaro.
Gestione della terminologia
Gestione della terminologia
Utilizzate termini tecnici molto specifici all’interno della vostra azienda. Che si tratti di viti o di termini legali, è fondamentale che la vostra terminologia sia rispettata e usata in modo coerente. Vi aiutiamo a realizzare e mantenere la vostra terminologia.
Copywriting
Copywriting
Tutti sono in grado di scrivere, ma alcune persone sono più portate di altre. I nostri copywriter esperti trovano sempre le parole giuste per creare articoli specialistici, rapporti, post convincenti.
Desktop publishing
Desktop publishing
Il contenuto da solo non è sufficiente a rendere convincente il vostro materiale stampato, bisogna anche tener conto del modo in cui viene presentato. I nostri esperti si assicurano di trovare le parole giuste e di rispettare le indicazioni di layout, traducendo direttamente nel software di vostra scelta.
SwissGlobal è molto più di un semplice ufficio di traduzione, perché offre anche soluzioni complete per soddisfare tutte le vostre esigenze linguistiche: copywriting, editing, trascrizione, gestione della terminologia, memorie di traduzione, desktop publishing e molto altro. Ricevete tutto da un’unica fonte. Lavoriamo esclusivamente con linguisti esperti e altamente qualificati, accuratamente selezionati per garantire la massima professionalità, qualità e riservatezza per i vostri progetti. Con noi, sarete affiancati da un partner esperto e affidabile.
Portale SwissGlobal
Da SwissGlobal, beneficiate di soluzioni di digitalizzazione efficienti. L’interfaccia intuitiva del nostro portale vi permette di effettuare ordini per i vostri progetti di traduzione in modo semplice e in totale sicurezza.
SwissGlobal garantisce sicurezza dei dati e riservatezza
I vostri dati vi appartengono e sono un bene molto importante. Di conseguenza, li trattiamo in modo sicuro e riservato. Il nostro partner IT è certificato ISO 27001 per la gestione della sicurezza informatica. Mentre traduciamo i vostri testi, i vostri dati vengono elaborati criptati all’interno di server svizzeri. I vostri testi e le informazioni confidenziali non saranno mai in pericolo.

Utilizziamo l’infrastruttura di CSF, certificata secondo la norma ISO 27001. I dati dei clienti sono trattati sempre con riservatezza, vengono criptati e conservati.

Tutte le traduzioni vengono sottoposte a un controllo da parte di un secondo traduttore madrelingua specializzato («Principio del doppio controllo»).

Il nostro sistema di gestione della qualità garantisce qualità ed efficienza. I nostri processi sono analizzati e migliorati costantemente.

Nella rielaborazione di testi prodotti dalla traduzione automatica, traduttori specializzati correggono il testo e realizzano un post-editing, anch’esso certificato.