de

Vielen Dank!

Wir haben Ihre Anfrage erhalten und melden uns so bald wie möglich bei Ihnen.

Warum agentenbasierte Übersetzungen für Unternehmen bedeutsam sind

KITT-scaled.png
Darum geht’s:

• Agentenbasierte Übersetzungen umfassen weit mehr als nur Standard-MT-Prozesse. Bei diesem Vorgehen werden nämlich gleich mehrere KI-gesteuerte Schritte koordiniert: das Lektorat des Ausgangstexts, die stimmige Anwendung der Terminologie und der Stilrichtlinien sowie die Beurteilung der Qualität – und das über den gesamten Content-Workflow hinweg.
• Ein solches Vorgehen verschafft bei Workflow-Engpässen Abhilfe, die eine schnellere MT allein nicht zu erbringen vermag, nämlich beispielsweise bei falscher oder ungenauer Terminologie, bei einer inkonsistent umgesetzten Markenstimme oder bei einem übermässigen Post-Editing-Aufwand.
• KITT::Hub, die KI-gestützte Übersetzungsplattform von SwissGlobal, bettet die Glossare, Translation Memories und Stilregeln Ihres Unternehmens direkt in agentenbasierten Workflows ein, damit auch wirklich jeder von Ihnen gewünschte Text von Anfang an Ihre Marke widerspiegelt.
• Unternehmen, die agentenbasiertes Übersetzen bereits einsetzen, verzeichnen kürzere Durchlaufzeiten, weniger aufwendige Korrekturrunden und eine höhere Konsistenz über sämtliche Sprachpaare hinweg.

Viele Unternehmen fragen sich noch immer, ob KI wirklich einen Platz in ihren Übersetzungsprozessen haben sollte. Diejenigen Organisationen jedoch, die frühzeitig aktiv wurden, erzielen bereits jetzt messbare Vorteile: kürzere Durchlaufzeiten, schlankere Korrekturrunden und Übersetzungsoutputs, die Ihrer Markenstimme würdig sind.

Die aktuellen Veränderungen bewegen sich in Richtung einer grundlegend neuen Art des Arbeitens: KI übernimmt aktiv Aufgaben im gesamten Content-Workflow, anstatt nur Texte zu übersetzen.

Von der maschinellen Übersetzung zur agentenbasierten KI: das ist neu

Herkömmliche maschinelle Übersetzungstools waren für eine einzige Aufgabe konzipiert: eine Rohübersetzung zu liefern. Für ein perfektes Ergebnis war dennoch ein erheblicher menschlicher Aufwand vonnöten, z. B. für die Überprüfung der Terminologie, die Anpassung des Tons, die Neuformatierung und die Behebung von Inkonsistenzen über mehrere Dokumente hinweg.

Die agentenbasierte KI funktioniert anders. Anstatt sich auf ein einzelnes Modell zu verlassen, das den gewünschten Text in einem Durchgang erstellt, koordinieren agentenbasierte Systeme mehrere spezialisierte Prozesse nacheinander. Hier ein Beispiel, wie ein solcher Workflow aussehen kann:

  • Der Ausgangstext wird vor dem Übersetzen lektoriert.
  • Die Terminologie wird mit dem Glossar abgeglichen.
  • Vor der Bearbeitung durch eine Fachperson wird das Ergebnis einer Qualitätsprüfung unterzogen.
  • Stilrichtlinien und Vorgaben zum Ton kommen von Anfang an automatisch zur Anwendung.

Das Ergebnis lässt sich sehen: Übersetzungen können nicht nur schneller geliefert werden, sondern sind von höherer Qualität. Der Korrekturbedarf verringert sich, es sind weniger Überprüfungsrunden erforderlich und die Abstimmung zwischen den Teams verläuft wesentlich reibungsloser.

Nicht wirklich neue Herausforderungen

Fragen Sie irgendein beliebiges Team, das voluminöse mehrsprachige Inhalte verwaltet, was seine Arbeit erschwert. Sie werden stets dieselbe Antwort erhalten: Inkonsistenzen bei der Terminologie über mehrere Dokumente hinweg, Stilabweichungen zwischen den Arbeiten der verschiedenen Übersetzungsprofis, Zeitverlust aufgrund von Neuformatierungen nach der Übersetzung und die Schwierigkeit, die Arbeit von Übersetzerinnen und Übersetzern, Lektorinnen und Lektoren, Projektmanagenden und Marken-Stakeholdern nach denselben Regeln auszurichten.

All dies sind keine Probleme, die eine maschinelle Übersetzung allein zu lösen vermag. Wir haben es hier mit Workflow-Problemen zu tun. Abhilfe kann deshalb auch nur eine Workflow-Lösung verschaffen.

Genau aus diesem Grund bieten wir bei SwissGlobal KITT::Hub an – eine KI-gestützte Plattform, die auf agentenbasierte Workflows für Übersetzung und mehrsprachige Inhalte setzt.

Wie KITT::Hub in der Praxis funktioniert

KITT::Hub basiert auf agentenbasierter KI und kombiniert eine professionelle CAT-Umgebung, Copywriting und markenbewusste Intelligenz in einem zentralisierten Workspace. Was die Plattform von universellen KI-Tools oder eigenständigen MT-Engines unterscheidet: Sie ist von Grund auf perfekt auf die Anforderungen Ihres Unternehmens zugeschnitten.

Ihre Glossare, Translation Memories, Stilguides, Tonvorgaben und sprachspezifischen Regeln werden direkt in die KI-Workflows eingebettet. Jede in KITT::Hub erstellte Übersetzung spiegelt dadurch Ihre Marke optimal wider und bietet so weit mehr als nur eine generische Annäherung an das gewünschte Ergebnis.

KI-Agenten übernehmen Vorbereitungs- und Qualitätssicherungsaufgaben, die bisher von menschlichen Fachpersonen erledigt wurden. Dazu gehören das Lektorat des Ausgangstexts, die konsequente Anwendung der Terminologie, die Qualitätsbeurteilung der maschinellen Übersetzung sowie die Kennzeichnung von Inhalten, die einer genaueren Überprüfung bedürfen. Bei der Übersetzung und Überprüfung können die Sprachprofis sich deshalb auf die Massnahmen und Entscheidungen konzentrieren, die ein echtes menschliches Urteilsvermögen erfordern. So verliert man keine Zeit für Aufgaben, die sich zuverlässig automatisieren lassen.

Falls Bedarf an einer menschlichen Überarbeitung besteht, ist dieser Schritt direkt in die Plattform integriert. Inhalte können nahtlos an einen Sprachprofi innerhalb desselben Workflows weitergeleitet werden, ganz ohne Systemwechsel, Kontextverlust und Verwechslungen bei den verschiedenen Versionen.

KITT::Hub bietet Teams auch in Sachen KI echte Flexibilität. Statt Sie an ein einzelnes Modell zu binden, unterstützt die Plattform Ihre Wahl der Machine-Translation-Engine oder des Large Language Model. Zudem bietet das Tool Einstellungen, die es Ihnen ermöglichen, die KI-Prozesse an Ihren Inhaltstyp und Ihre Risikobereitschaft anzupassen.

Was agentenbasierte Übersetzungen für Ihr Unternehmen bedeuten

Für Unternehmen, die regelmässig Übersetzungsabläufe durchführen, zeigen sich die praktischen Auswirkungen in der Regel in einigen wenigen, immer wiederkehrenden Bereichen.

Der Aufwand beim Post-Editing sinkt. Wenn KI-Agenten Inhalte vorbereiten und eine erste Auswertung vornehmen, bevor die Texte in die Hände eines Sprachprofis gelangen, fällt die Qualität von Anfang an besser aus. Bei der Übersetzung geht so weniger Zeit mit Korrekturen verloren und die Optimierung des Textes rückt stärker in den Vordergrund.

Die Markenkonsistenz verbessert sich. Die konsistente Anwendung der Terminologie und die Integration der Stilrichtlinien sind keine manuellen Schritte. Sie erfolgen über jedes Dokument und jedes Sprachpaar hinweg stets automatisch.

Teams arbeiten mit einer einzigen zuverlässigen Quelle. Die Zentralisierung von Übersetzungsressourcen und Workflows macht es möglich, dass Projektverantwortliche, Sprachprofis und Business-Stakeholder immer mit denselben Glossaren, Memories und Richtlinien arbeiten. Abweichungen zwischen Teams und Dokumenten werden deutlich seltener.

Das Onboarding ist unkompliziert. KITT::Hub ist sowohl für Sprachprofis als auch für Business-User ohne Übersetzungs- oder KI-Expertise konzipiert. Geführte Workflows und agentenbasierte Automatisierungen helfen Teams dabei, rasch in den Produktivmodus zu wechseln, und das ganz ohne vorherige steile Lernkurve.

Das Zeitfenster für Fortschritte ist kleiner als erwartet

Wir beobachten immer wieder, dass Unternehmen glauben, sie hätten noch reichlich Zeit, um KI-gestützte Arbeitsabläufe zu evaluieren, in Pilotprojekten zu testen und schrittweise einzuführen. In der Praxis aber arbeiten Unternehmen, die frühzeitig aktiv wurden, heute mit weniger Aufwand sowie schneller und konsistenter als jene, die noch in der Planungsphase feststecken.

Agentenbasiertes Übersetzen ist keine Zukunftsmusik. Es ist bereits verfügbar und Unternehmen, die das Tool schon heute einsetzen, bauen ihren Vorsprung mit jedem Projekt weiter aus.

Wenn Sie erfahren möchten, wie ein agentenbasierter Workflow Ihre Anforderungen in Bezug auf Textinhalte und Übersetzungen unterstützen könnte, zeigen wir Ihnen gerne die verschiedenen Möglichkeiten auf.

Kontaktieren Sie uns noch heute, um ein Gespräch zu vereinbaren oder eine persönliche Demo von KITT::Hub zu buchen.

SwissGlobal
Datenschutz – Übersicht

Diese Website verwendet Cookies zur Optimierung der Nutzerfreundlichkeit. Die Cookie-Informationen werden in Ihrem Browser gespeichert und sorgen beispielsweise dafür, dass Sie bei einem erneuten Besuch unserer Website wiedererkannt werden. Auch helfen Sie unserem Team dabei zu verstehen, welche Bereiche auf unserer Website Sie am interessantesten und nützlichsten finden. Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.