en

Many thanks!

We have received your enquiry and will be in touch as soon as possible.

SwissGlobal Newsletter

Lost in translation? Not with SwissGlobal. Stay up to date with language industry news, tips, interviews and more – subscribe to our monthly newsletter.

Google_Translate-scaled.jpeg
May 5, 2022
5 minutes

6 Machine Translation myths that might surprise you

Over the past few years, the term ‘Machine Translation’ has seemed to crop up across a variety of contexts – and we’re willing to bet that you have used a Machine Translation software before, too. Whether you’re trying to
Google_Translate-scaled.jpeg
May 5, 2022
6 minutes

6 Mythen rund um Machine Translation

In den letzten Jahren ist der Begriff «Machine Translation» in verschiedenen Zusammenhängen aufgetaucht – und wir könnten wetten, dass wahrscheinlich auch Sie bereits einmal eine maschinelle Übersetzungssoftware verwendet haben.…
Metaverse-scaled.jpeg
May 4, 2022
8 minutes

Willkommen im Metaverse: So geht Sprache in 3D

1992 veröffentlichte der visionäre Autor Neal Stephenson Snow Crash, einen Roman, in dem seine realen Figuren viel Zeit als digitale Avatare in einer riesigen Online-Umgebung, dem sogenannten Metaverse, verbringen. Schnellvorlauf ins…
Metaverse-scaled.jpeg
May 4, 2022
8 minutes

Well-versed in the Metaverse: What could it mean for the language industry?

In 1992, visionary author Neal Stephenson released Snow Crash, a novel in which its real-life characters spend much of their time as digital avatars in a huge online environment known as the Metaverse. Fast-forward to 2019: Facebook…
Mel_remote-worker-scaled.jpg
April 28, 2022
6 minutes

Arbeiten bei SwissGlobal: So geht Remote Work in der Sprachindustrie

Ich bin’s, Melissa – eure Content Managerin bei SwissGlobal. Normalerweise schreibe oder stelle ich die Fragen. Heute erzähle ich meine eigene Geschichte und gebe einen Einblick, wie Remote Work in der Sprachdienstleistungsbranche…
Mel_remote-worker-scaled.jpg
April 28, 2022
5 minutes

Working at SwissGlobal – a look at remote work in the language industry in 2022

Melissa here – your SwissGlobal Content Manager. I’m usually the one writing or asking the questions. Today, I’m the one sharing my own story and giving some insights into what life as a remote worker in the language industry
wpjpeg-scaled.jpeg
April 27, 2022
6 minutes

How to translate a WordPress website: Your guide to a multilingual web presence

What do I need to do if I want to translate my WordPress website? This very question can cause many a headache. If your target audience speaks different languages, it is very likely that you need a multilingual website. 
wpjpeg-scaled.jpeg
April 27, 2022
5 minutes

WordPress Website übersetzen: Schritt für Schritt zum mehrsprachigen Webauftritt

Wie gehe ich vor, wenn ich eine WordPress Website übersetzen lassen möchte? Genau diese Frage bereitet vielen Kopfschmerzen. Spricht Ihr Zielpublikum verschiedene Sprachen, ist die Wahrscheinlichkeit gross, dass Sie eine mehrsprachige…
1651038221605.jpg
April 26, 2022
2 minutes

SwissGlobal hosts digital RoundTable on Linguistic Reputation Management

On 25 April 2022, Matthias Trümpy and Melissa Diener led a digital RoundTable on Linguistic Reputation Management. The event was held in collaboration with CRO.SWISS, the leading peer-to-peer competence platform for reputation in…
1651038221605.jpg
April 26, 2022
2 minutes

SwissGlobal hostet digitalen RoundTable über Linguistic Reputation Management

Am 25. April 2022 führten Matthias Trümpy und Melissa Diener durch einen digitalen RoundTable zum Thema Linguistic Reputation Management. Der Anlass wurde zusammen mit CRO.SWISS, der führenden Peer-to-Peer-Kompetenzplattform für…
übersetzungsbüro schweiz
April 26, 2022
2 minutes

Qualitätsnorm ISO 17100 – Übersetzungsbüro Schweiz

Heutzutage gibt es eine überwältigende Vielzahl an Übersetzungsbüros, und das passende Übersetzungsbüro in der Schweiz zu finden kann herausfordernd sein. Doch eins ist klar: Die Kundschaft möchte professionelle Übersetzungen…
Language-Data-Management-scaled.jpeg
April 4, 2022
5 minutes

Language Data Management in Localisation: What it is and why we need it

The localisation industry handles immense amounts of data every day. This creates a great opportunity for localisation leaders to explore a new avenue into AI leadership. Language industry researcher Konstantin Dranch is at the forefront…
Language-Data-Management-scaled.jpeg
April 4, 2022
6 minutes

Language Data Management in der Lokalisierung: Was ist das und warum ist es nötig?

Die Lokalisierungsbranche verarbeitet täglich riesige Datenmengen. Für führende Lokalisierungsanbieter ist das eine wertvolle neue Chance, um sich im Bereich AI an die Spitze zu setzen. Als Researcher in der Sprachdienstleistungsbranche…
ZHAW-Diplomfeier.jpg
March 31, 2022
2 minutes

SwissGlobal verleiht Preis für beste Abschlussarbeit im Bachelor Angewandte Sprachen der ZHAW

Ab 2022 vergibt SwissGlobal Language Services AG den Preis für die beste Abschlussarbeit im Bachelor Angewandte Sprachen der ZHAW. Die Studierenden dürfen in einem Themenbereich ihrer Wahl zeigen, was sie im Studium gelernt haben. Für…
ZHAW-Diplomfeier.jpg
March 31, 2022
2 minutes

SwissGlobal awards prize for the best thesis of the BA in Applied Languages at the ZHAW

Starting in 2022, SwissGlobal Language Services AG will be awarding the prize for the top thesis in the Bachelor of Arts in Applied Languages programme at the ZHAW. Students select a topic area of their choice and then demonstrate
1 7 8 9 10 11 20
SwissGlobal
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful. You can find more information in our privacy policy.