Klingt Ihr Text nach KI? 10 Schreibmuster, die Sie kennen sollten
«In der sich rasch wandelnden Welt von heute müssen Unternehmen modernste KI-Lösungen nutzen, um die Komplexität der modernen Kommunikation zu meistern. Die Teams stehen unter Druck. Die Fristen werden immer knapper. Und die…
Schreibregeln für Zahlen in verschiedenen Sprachen – ein vergleichender Leitfaden
In einer Welt, in der Unternehmen international kommunizieren, kann ein Fehler bei der Schreibweise von Zahlen zu Missverständnissen führen oder sogar finanzielle Folgen nach sich ziehen. Wir bei SwissGlobal unterstützen unsere Kunden…
Übersetzung oder Lokalisierung: Was braucht Ihr Unternehmen?
Ihr Produkt funktioniert. Ihre Website konvertiert. Ihre Kampagnen generieren Umsatz. Es folgt der Eintritt in den deutschen oder brasilianischen Markt und plötzlich bleiben die Ergebnisse hinter den Erwartungen zurück. Ihre Website wird…
Übersetzungsproduktivität 2026: Humanübersetzung vs. MTPE
Maschinelle Übersetzung mit Post-Editing (MTPE) hat sich weltweit zur führenden Methode entwickelt, wobei die Nutzung von 26 % im Jahr 2022 auf 46 % im Jahr 2024 gestiegen ist.¹ Doch es bleiben grundlegende Fragen bestehen:…
Datensicherheit bei Übersetzungen: So schützen wir unsere Kunden
Wenn Sie Dokumente wie Verträge, Finanzdaten, technische Unterlagen, klinische Inhalte oder interne Kommunikation zur Übersetzung schicken, geben Sie oft sensible Informationen weiter. Datensicherheit betrifft somit nicht nur die IT,…
Prompting-Strategien für KI-Übersetzungen: Was funktioniert bei welchen LLMs?
Welches LLM ist das beste? Diese Frage ist derzeit omnipräsent in den Schlagzeilen. In den sozialen Medien kursieren Benchmarks, Leaderboards und Screenshots, die alle einen neuen Champion krönen. Wenn Ihr Unternehmen an ein einziges…
So wählen Sie den besten Sprachdienstleister für Ihr Unternehmen
Die Wahl des richtigen Sprachdienstleisters ist eine strategische Geschäftsentscheidung, besonders in einem mehrsprachigen Land wie der Schweiz und in einem zunehmend globalen Markt. Professionelle Übersetzungen sind unerlässlich, denn…
Erfolgreich in Lateinamerika mit Übersetzungen ins Spanische und Portugiesische
Lateinamerika ist eine riesige Region: Aber schon mit zwei Sprachen können Sie Millionen von Menschen erreichen. Übersetzungen ins Spanische und Portugiesische eröffnen Ihnen den Zugang zu einem riesigen Markt. Wer seinen Umsatz in den…
Die Kunst von Deutsch-Französisch-Übersetzungen
Deutschland und Frankreich teilen sich Grenzen, Handel und Geschichte, aber kaum sprachliche Gemeinsamkeiten. Das Gleiche gilt für die Schweiz, wo Französisch und Deutsch nebeneinander existieren, aber jeweils von ihren eigenen Regeln,…
Wie man zu Silvester «Prost!» in verschiedenen Sprachen sagt
Silvester ist die eine Nacht im Jahr, in der alle dieselbe universelle Sprache sprechen: die Sprache des Feierns. Ob Sie nun in Zürich die Champagnergläser heben, in Tokio Sake trinken oder in Mexiko-Stadt mit Tequila anstossen, es gibt…
Übersetzungen für soziale Netzwerke, die Ihre Marke stärken
Soziale Netzwerke haben unsere Ausdrucksweise verändert. Um sie für sich zu nutzen und sich von der Konkurrenz abzuheben, muss man deren ganz eigenen Regeln einhalten. Sie bieten zwar Unmittelbarkeit und grosse Sichtbarkeit, aber genau…
Technische Übersetzungen: Die Herausforderungen und wie Unternehmen diese überwinden
Präzision und Innovation sind die wichtigsten Treiber des Schweizer Technologiesektors. Von Medizintechnik und Robotik bis hin zu Fintech und Maschinenbautechnik: Damit Schweizer Unternehmen im globalen Wettbewerb bestehen können,…
Nachhaltigkeitsbericht übersetzen: ein praktischer Leitfaden
Nachhaltigkeitsberichte sind heute für Unternehmen, die Wert auf Transparenz und verantwortungsvolles Handeln legen, unverzichtbar. Sie zeigen, wie Ihr Unternehmen ökologische, soziale und Governance-Aspekte (ESG) regelt, Fortschritte…
Glossar oder Terminologiedatenbank: die wichtigsten Unterschiede
Wenn Sie mit einem Sprachdienstleister zusammenarbeiten, kennen Sie sicherlich schon die Begriffe Glossar und Terminologiedatenbank. Man ist schnell geneigt zu meinen, dass beide Begriffe Synonyme sind. In der Praxis erfüllen sie jedoch…
Von Regeln zu Robotern: die Geschichte der maschinellen Übersetzung
Die Sprache ist so alt wie die Menschheit selbst, aber der Traum von der automatischen Übersetzung liegt erst wenige Jahrzehnte zurück. Die Vorstellung, dass eine Maschine Wörter sofort von einer Sprache in eine andere übersetzen…














