Diese Website verwendet Cookies zur Optimierung der Nutzerfreundlichkeit. Die Cookie-Informationen werden in Ihrem Browser gespeichert und sorgen beispielsweise dafür, dass Sie bei einem erneuten Besuch unserer Website wiedererkannt werden. Auch helfen Sie unserem Team dabei zu verstehen, welche Bereiche auf unserer Website Sie am interessantesten und nützlichsten finden. Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.
Gekommen, um zu bleiben – Gallizismen in der Schweiz
Die Schweiz hat viele sprachliche Eigenheiten. Nebst Helvetismen sind auch die etwas weniger bekannten «Gallizismen» ein fester Bestandteil des Schweizerdeutschen. Was sie sind, woher sie kommen und weshalb wir sie vielleicht etwas…
ISO 18587 für Post-Editing: Übersetzungsbüro Schweiz
Auf der Suche nach dem besten Übersetzungsbüro sind Sie wahrscheinlich auch auf ISO-Zertifizierungen gestossen. Das sind Qualitätsnormen, die aufzeigen, wie professionell ein Übersetzungsbüro unterwegs ist. Davon gibt es jede Menge,…
Mehrsprachigkeit in der Schweiz: Darum sprechen wir so viele Sprachen
Haben Sie sich schon einmal mit einem Schweizer oder einer Schweizerin unterhalten? Dann ist die Wahrscheinlichkeit gross, dass Ihr Gegenüber mehrere Sprachen beherrschte – und Sie davon beeindruckt waren. Zahlreiche Menschen in der…
ISO 27001 für Informationssicherheit – Übersetzungsbüro Schweiz
Mittlerweile läuft so viel übers Internet, dass man es sich fast nicht mehr vorstellen kann ohne. Alles Mögliche wird übers Internet geteilt, sogar persönliche Daten und sensible Informationen. Das ist auch in der Übersetzungsbranche…
Was macht ein Computerlinguist?
Technologie und Linguistik sind zwei Branchen, die in den letzten Jahren eng verschmolzen sind – und heute als kombinierte Disziplin erlernt werden können. Denn um die sich ständig wandelnden Anforderungen zu erfüllen, braucht es…
Korrekturlesen: der professionelle Feinschliff für Ihre Texte
Fehler in einem Text können seiner Wirkung im Weg stehen. Korrekturlesen sorgt für fehlerfreie Texte, damit Sie bei den Lesern den gewünschten Eindruck machen. Vor der Veröffentlichung eines schriftlichen Dokuments, gilt es, eine Reihe…
Qualitätsnorm ISO 9001 – Übersetzungsbüro Schweiz
Haben Sie sich schon einmal gefragt, wie Sie das beste Übersetzungsbüro für Ihre Aufträge finden? Die Nachfrage nach qualitativen und professionellen Übersetzungen steigt, und so auch der Konkurrenzkampf zwischen Übersetzungsbüros…
UX-Writing: Diesen Top-Textservice müssen Sie kennen
UX-Writing ist längst keine neue Schreibdisziplin mehr. Und dennoch wissen die wenigsten ausserhalb der Technologiebranche, was es damit auf sich hat. In den vergangenen Jahren hat sich UX-Writing zu einem Job für Spezialisten…
6 Mythen rund um Machine Translation
In den letzten Jahren ist der Begriff «Machine Translation» in verschiedenen Zusammenhängen aufgetaucht – und wir könnten wetten, dass wahrscheinlich auch Sie bereits einmal eine maschinelle Übersetzungssoftware verwendet haben.…
Willkommen im Metaverse: So geht Sprache in 3D
1992 veröffentlichte der visionäre Autor Neal Stephenson Snow Crash, einen Roman, in dem seine realen Figuren viel Zeit als digitale Avatare in einer riesigen Online-Umgebung, dem sogenannten Metaverse, verbringen. Schnellvorlauf ins…
Arbeiten bei SwissGlobal: So geht Remote Work in der Sprachindustrie
Ich bin’s, Melissa – eure Content Managerin bei SwissGlobal. Normalerweise schreibe oder stelle ich die Fragen. Heute erzähle ich meine eigene Geschichte und gebe einen Einblick, wie Remote Work in der Sprachdienstleistungsbranche…
WordPress Website übersetzen: Schritt für Schritt zum mehrsprachigen Webauftritt
Wie gehe ich vor, wenn ich eine WordPress Website übersetzen lassen möchte? Genau diese Frage bereitet vielen Kopfschmerzen. Spricht Ihr Zielpublikum verschiedene Sprachen, ist die Wahrscheinlichkeit gross, dass Sie eine mehrsprachige…
SwissGlobal hostet digitalen RoundTable über Linguistic Reputation Management
Am 25. April 2022 führten Matthias Trümpy und Melissa Diener durch einen digitalen RoundTable zum Thema Linguistic Reputation Management. Der Anlass wurde zusammen mit CRO.SWISS, der führenden Peer-to-Peer-Kompetenzplattform für…
Qualitätsnorm ISO 17100 – Übersetzungsbüro Schweiz
Heutzutage gibt es eine überwältigende Vielzahl an Übersetzungsbüros, und das passende Übersetzungsbüro in der Schweiz zu finden kann herausfordernd sein. Doch eins ist klar: Die Kundschaft möchte professionelle Übersetzungen…
Language Data Management in der Lokalisierung: Was ist das und warum ist es nötig?
Die Lokalisierungsbranche verarbeitet täglich riesige Datenmengen. Für führende Lokalisierungsanbieter ist das eine wertvolle neue Chance, um sich im Bereich AI an die Spitze zu setzen. Als Researcher in der Sprachdienstleistungsbranche…