This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful. You can find more information in our privacy policy.
Legal translations – what makes them different and how to ensure that they are accurate?
The legal sector has its own language, and understanding it is often difficult even in one’s own mother tongue. In legal translations, the relevant terminology must be understood and accurately presented within the right context all the…
The need for financial translations
To be successful in the globalised world of banking and finance, companies must proactively create a multilingual setting in which to present themselves and carry out their work. Whether it is on your website, in marketing campaigns, or in…
Like father, like daughter: the journey to becoming a court interpreter
As the daughter of a translator and court interpreter, Emma Kosanovic knew from a young age that she wanted to follow in her father’s footsteps. Pursuing her passion with drive and ambition, she became the Netherland’s youngest court…
Medical translations – specialised translations with no margin for error
In certain sectors, the absolutely accurate translation of content and the correct use of terminology take on even greater importance. Medical translations are one of these sectors, because an inaccurate translation of medical content can…
Certifications for a translation company in Switzerland
If you are looking for a translation agency and have been comparing different providers, you have most likely already encountered ISO certifications. There are many different types of certifications in the translation sector, but what do…
What do financial and legal translations have in common? Insights with translator Laura Byrne
She used to be a financial analyst for a London-based company. Today, Laura Byrne runs her own agency as a freelance translator. In an interview with SwissGlobal, she explains what it takes to do good financial translations and what
How much does a translation cost?
How much can a translation cost, how exactly is the price calculated, and what services are included in the price when you contract a professional language services provider? This article will help you achieve a realistic estimate of your…
Translators without Borders: words for a good cause
Gladis Audi‘s interest in humanitarian work was sparked at a young age. In an interview with SwissGlobal, she shares how she got involved with Translators without Borders and why she is not resting on her laurels, even after donating…
Out of the Woods? A Look at Translation Trends in 2022
Another year, another slew of developments in a sector that never stands still. After a pandemic that ripped up the prediction script in 2020 and again in 2021, the language service industry is looking toward the future with cautious…
Best Case “Arbeitgeber Banken”: A proactive language services provider!
Switzerland is known worldwide for its banking and financial sector. The “Arbeitgeber Banken” association is committed to ensuring that Switzerland remains an attractive and competitive financial centre, and it represents the employer…
Video localisation: here’s why subtitle translation is booming
Squid Game is on track to become the most viewed show on Netflix of all time. But without the help of subtitle translation, it would have been unthinkable that a Korean production would rise to such global success. How
Best Case “SVGW”: same values, same goals!
The Swiss Gas and Water Industry Association (SVGW) ensures that we have a secure and sustainable supply of water, gas and heat in Switzerland. The production and use of renewable energy, as well as secure access to safe drinking
Professional transcription: the easiest way to translate audio files
Do you feel like spending hours typing out audio files manually? We didn’t think so! Thanks to the latest technologies, getting a professional transcription of your audio recordings is now much more efficient and affordable. In fact,…
5 tips to get the best transcription
Typing out a script from audio and video files is tedious work. If you prefer not to or cannot do this task yourself, we will be happy to take care of it for you. However, before you send us
How to translate a website professionally
Having a multilingual website is a non-negotiable when it comes to growing your business success. Why? Because a person’s online experience is always the best when browsing in their native language. And they are more likely to make a…